• Exhibition Dates: 2017.07.15 - 09.03

    Exhibition Location: A+ Contemporary, Shanghai

    Exhibited Works: Live performance,  Artistic installation, Drawing, Painting, Wall Painting.

     

    Articles

     

     

    Live performance

    45‘00“, opening: 4:30 pm

     

     

    Video

    07'10", PAL, 1920 x 1080, 有声 sound, 彩色 color

     

     

    类型 Type

    剧场/单频道录像 Theatre / Single-channel video

     

    视频版本 Video File Version

    展览版本 Exhibition Copy

     

     

    系列 Series

    画廊剧场计划 Gallery-Theatre Project

     

     

     

    作品陈述

     

    这个作品延续了家庭剧场计划的思路,是给A+亚洲艺术空间定制的作品。展名“海上明月共潮生”取自唐代诗人张若虚的名篇《春江花月夜》,艺术家借由诗文所表现的意象,构筑一个草图、展览、现场表演的复合交互展览形式,所提供的是多重样本,既有“文本风景”(标示了展览文本和风景剧之间的联系),也有“声音风景”(文本、声音和音响交融在一起)。作品包含墙上绘画,装置,架上(纸上综合材料、油画),影像,表演。在这些之外被重新激活的是类似于裹脚布式的纷纷杂杂的情感,这里有高大的椰子树、静默的礁石、碧蓝的海水,还有冰冷的铁索,还有随风轻曳的相思树。循着一叶小舟漂洋过海并最终停泊在上海的历史线索,展开对画廊从业者个体经历的叙述和想象。

     

     

    Work Statement

     

    This work, commissioned by A+ Contemporary Shanghai, continues the logic of the Family-Theatre Project. The exhibition is named after the famous poem “A Flowery Moonlit Night by the Spring River” by Zhang Ruoxu, The work consists of some sketches, an exhibition, and a live performance. It represents “multiple displays”, including a display of “textual landscape” (the combination of text and landscape-drama) and a display of “sound landscape” (a mixture of text, sound, and sounding effect). The exhibition includes a series of drawings, installations, paintings, and videos. Together, the work represents hidden and confusing feelings. It invites us to think of tall coconut trees, silent reefs, a transparently blue ocean, a cold iron chain, and acacia shivering in the wind. With the artist pursuing the historical clues left by a small raft as it drifted across the ocean and finally sought shelter in Shanghai, an invitation is granted to begin detailing and imagining the individual experiences of gallerists.

     

     

  • Exhibition Dates: 2017.03.30 - 04.30

    Exhibition Location: Zero Space AMNUA, Nanjing

    Exhibited Works: Live performance,  Artistic installation, Drawing, Painting, Wall Painting.

     

    Live performance

    40‘00“, opening 2:30 pm

     

     

    Video

    7'16", PAL, 1920 x 1080, 有声 sound, 黑白 black and white

     

     

    类型 Type

    剧场/单频道录像 Theatre / Single-channel video

     

    视频版本 Video File Version

    展览版本 Exhibition Copy

     

     

    系列 Series

    美术馆剧场计划 Museum-Theatre Project

     

     

     

     

    作品陈述

     

    此次展览包含表演草图、绘画、装置、现场表演。川川是一个南京姑娘,从英国念完书后回到南京,她一直想创立一个属于自己的服装品牌,有着年轻人的梦想,父母离异。

    这是关于“展示”式样的直接剧场,用“直接截取”来代替“扮演”,用“指令”来取消主体和客体,用“展示动作”来连接历史成像的前与后。我邀请川川和她的母亲制作服装并邀请当地女性志愿者进行排练和演出,以调和母女间的紧张关系。这个南京的小家庭和美术馆之间所建立起联系的则是那些被搁置的衣物、布料、被展示过的悄然安放的幕布、展柜、栏杆。经由这些物件与人的语意同构转换,是相似情境在不同时空的事件嫁接在一个美术馆的现场,继而延伸、串联起一座古都和一个在生活里步履蹒跚但仍然怀有童话的姑娘。

     

     

    Work Statement

     

    The exhibition includes performance sketches, paintings, installations and live performances. Chuan Chuan is a Nanjing girl whose parents have divorced though, always chasing her dreams. When she returned to Nanjing after studying in England, she wanted to create her own clothing brand.

     

    It's about direct theatre in the form of 'display', with 'direct interception' instead of 'acting', and 'instruction' to cancel the subject and the The object, with a "display action" to connect the before and after of historical imaging. I invited Chuan Chuan and her mother to make costumes to reconcile the tension between mother and daughter, and invited local women volunteers to rehearse and Show. What connects the small family of Nanking to the museum are the discarded clothes, fabrics, quietly displayed objects and artwork. The curtains, cabinets and railings are placed there. Through the transformation of these objects and human semantic isomorphism, it is the grafting of events of similar situations in different time and space onto the site of an art museum, and then Stretching and tying together an ancient city and a girl who stumbles through life but still harbors a fairy tale.

     

  • Exhibition Dates: 2017.05.05 - 05.07

    Exhibition Location: HELLERAU European Art Center , Dresden,Germany

    Exhibited Works: Live performance, Artistic installation, Drawing, Painting, Wall Painting.

  • Exhibition Dates: 2017. 06.10

    Exhibition Location: Cache Space, Beijing

    Exhibited Works: Live performance, Drawing.

     

     

     

    作品陈述

     

    我们在封闭的空间中运用着一种引人注目的的动作和静止技巧,行动者保持着距离但又不形成间离,精妙的灯光层次结合着零散的连续性画面提示着表演和电影的互文,这里将开始一场快速的剪辑,节奏急促,高潮迭起,这里有拼贴而成的影像画面、电影、叙事印象,还有与表演者、声音所形成的并置,在这里我们尽情摆脱经验中的“表演版本”,让媒体图像、机器、灯光结构和表演者组成的关于听的过程纠缠在一起,我们和被说出的“声音的语言”形成一个动态声响的景观。

     

     

    Work Statement

     

    We used a striking technique of movement and silence in an enclosed space, where the actors kept their distance, but did not create a separation Subtle layers of light combined with scattered images of continuity hint at the intertextuality of performance and film, where quick edits will be Beginning. Rhythms and climaxes are rapid, a collage of video images, films, narrative impressions, and conversations with performers and voices. In this juxtaposition, we are freed from the experience of the "performance version" and allow the media images, machines, lighting structures, and The performers form an entangled process of listening, and we form a dynamic landscape of sound with the "language of sound" being spoken.